135 éve született Micimackó megalkotója
Szerintem nincs olyan idős/felnőtt/gyerek aki ne ismerné Micimackó kalandjait.
A mézszerető medve megalkotója Alan Alexander Miller ma 135 éve született.
Milne számos humoros esszét, színdarabot és regényt írt, ám igazán ismertté gyermekkönyvei tették. Leghíresebb műve a Micimackó (Winnie-the-Pooh), amely fiának játékmackójáról kapta nevét, és amelynek egyik főszereplője a saját fiáról elnevezett figura, Christopher Robin (magyar fordításban Róbert Gida).
A regényt Karinthy Emília, Karinthy Frigyes testvére fordította le magyar nyelvre, és Karinthy Frigyes öntötte irodalmi formába.
10 kedvenc idezet:
"Bátrabb vagy, mint hiszed, erősebb, mint sejted, és okosabb, mint véled."
"Tudod Malacka, van úgy, hogy valaki nagyon törődik a másikkal. Azt hiszem, ezt hívják szeretetnek."
"Egyedül lenni nem olyan jó, mint ketten lenni és összetartani."
"Már minden helyen kerestelek, ahol nem vagy, csak azt a helyet nem találom, ahol vagy. Csak azt tudom, hogy ott vagy, ahol én nem vagyok. De hol vagyok én? Azt kívánom, bár itt lennél, hogy megmondd. Esetleg ha nagyon-nagyon erősen kívánnám, akkor itt lennél?"
"– Te a legédesebb és legjobb Mackó vagy a világon – mondta Róbert Gida vigasztalóan."
"Ígérd meg, hogy sosem felejtesz el. Mert ha mégis, akkor nem megyek sehová."
"Van úgy, hogy nagyobbnak és borzadályosabbnak látszanak a dolgok, ha egyedül vagyunk és félünk."
"Majd reggel aztán mindenfélét lehet csinálni."
"– Emlékszem, de mindig elfelejtem, amikor rágondolok."
"Csak úgy mondom. Sokféle népek vannak. Egyik nem akar, a másik nem tud. Ennyi az egész."
Egy maci aki nagyon szereti a mézet. És a barátok, aki nagyon szeretik macit.
Róluk, az ő kalandjaikról szól a könyv.
Sok mókás dolog esik meg a kis csapattal a százholdas pakonyban.
A csacsi öreg medve örökké jó társ
A mézszerető medve megalkotója Alan Alexander Miller ma 135 éve született.
Milne számos humoros esszét, színdarabot és regényt írt, ám igazán ismertté gyermekkönyvei tették. Leghíresebb műve a Micimackó (Winnie-the-Pooh), amely fiának játékmackójáról kapta nevét, és amelynek egyik főszereplője a saját fiáról elnevezett figura, Christopher Robin (magyar fordításban Róbert Gida).
A regényt Karinthy Emília, Karinthy Frigyes testvére fordította le magyar nyelvre, és Karinthy Frigyes öntötte irodalmi formába.
10 kedvenc idezet:
"Bátrabb vagy, mint hiszed, erősebb, mint sejted, és okosabb, mint véled."
"Tudod Malacka, van úgy, hogy valaki nagyon törődik a másikkal. Azt hiszem, ezt hívják szeretetnek."
"Egyedül lenni nem olyan jó, mint ketten lenni és összetartani."
"Már minden helyen kerestelek, ahol nem vagy, csak azt a helyet nem találom, ahol vagy. Csak azt tudom, hogy ott vagy, ahol én nem vagyok. De hol vagyok én? Azt kívánom, bár itt lennél, hogy megmondd. Esetleg ha nagyon-nagyon erősen kívánnám, akkor itt lennél?"
"– Te a legédesebb és legjobb Mackó vagy a világon – mondta Róbert Gida vigasztalóan."
"Ígérd meg, hogy sosem felejtesz el. Mert ha mégis, akkor nem megyek sehová."
"Van úgy, hogy nagyobbnak és borzadályosabbnak látszanak a dolgok, ha egyedül vagyunk és félünk."
"Majd reggel aztán mindenfélét lehet csinálni."
"– Emlékszem, de mindig elfelejtem, amikor rágondolok."
"Csak úgy mondom. Sokféle népek vannak. Egyik nem akar, a másik nem tud. Ennyi az egész."
Egy maci aki nagyon szereti a mézet. És a barátok, aki nagyon szeretik macit.
Róluk, az ő kalandjaikról szól a könyv.
Sok mókás dolog esik meg a kis csapattal a százholdas pakonyban.
A csacsi öreg medve örökké jó társ
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése