Meseidő Bodor Attilával, Novák Vicával és Varga Beával
Sziasztok!
Azt mindenki tudja, hogy ma Bálint névnap és Valentin nap van. És arról már hallottatok, hogy ma van a Nemzetközi Könyvajándék Nap is?
Ez egy önkéntes kezdeményezés, amelynek célja, hogy növelje a gyermekek hozzáférési lehetőségét a könyvekhez, illetve, hogy még inkább megjöjjön a kedvük az olvasáshoz.
Úgyhogy igen, nem véletlen, hogy egy ilyen posztot hozok pont ma.
A lényeg, hogy február 14-én minél több gyermek kapjon könyvet (akár ismeretlenektől is), ezért lehet könyvet hagyni olyan nyilvános helyen, amit gyerekek látogatnak, vagy fel lehet ajánlani akár könyvtárnak, napköziotthonnak, kórháznak.
Mivel az én könyvtáram idén is gyűjt könyveket azért, hogy eljuttathassák rászoruló gyerekeknek, ezért úgy döntöttem, beszállok, Bodor Attila, Novák Vica és Varga Bea mesekönyvét ajánlom fel, hogy minél több gyerekhez eljusson.
Én már olvastam mindhármat, szóval a továbbiakban kaptok rövid véleményt a könyvekről, valamint, mindhárom szerzővel készítettem interjút, (a kérdések közti átfedés szándékos) azt is elolvashatjátok.
Azt mindenki tudja, hogy ma Bálint névnap és Valentin nap van. És arról már hallottatok, hogy ma van a Nemzetközi Könyvajándék Nap is?
Ez egy önkéntes kezdeményezés, amelynek célja, hogy növelje a gyermekek hozzáférési lehetőségét a könyvekhez, illetve, hogy még inkább megjöjjön a kedvük az olvasáshoz.
Úgyhogy igen, nem véletlen, hogy egy ilyen posztot hozok pont ma.
A lényeg, hogy február 14-én minél több gyermek kapjon könyvet (akár ismeretlenektől is), ezért lehet könyvet hagyni olyan nyilvános helyen, amit gyerekek látogatnak, vagy fel lehet ajánlani akár könyvtárnak, napköziotthonnak, kórháznak.
Mivel az én könyvtáram idén is gyűjt könyveket azért, hogy eljuttathassák rászoruló gyerekeknek, ezért úgy döntöttem, beszállok, Bodor Attila, Novák Vica és Varga Bea mesekönyvét ajánlom fel, hogy minél több gyerekhez eljusson.
Én már olvastam mindhármat, szóval a továbbiakban kaptok rövid véleményt a könyvekről, valamint, mindhárom szerzővel készítettem interjút, (a kérdések közti átfedés szándékos) azt is elolvashatjátok.
Bodor Attila: A tél menyasszonya
Véleményem:
Néha nagyon is jól
esik mesét olvasni. Üdítő és léleksimogató.
Általánosságban is így gondolom, de Bodor Attila történetére ez különösen igaz. Az ablakon kinézve szakadó hóesésben gyönyörködhettem, így még inkább el tudtam merülni a Tél birodalmának titkaiban.
Ennyire szépen, igényes nyelvezettel megírt történettel nagyon régen találkoztam, öröm volt olvasni.
Megszerettem a szereplőket is, annak ellenére, hogy nem egy hosszú meséről van szó. Zelka történetét meg fogja később ismerni a gyermekem is, ebben biztos vagyok.
Általánosságban is így gondolom, de Bodor Attila történetére ez különösen igaz. Az ablakon kinézve szakadó hóesésben gyönyörködhettem, így még inkább el tudtam merülni a Tél birodalmának titkaiban.
Ennyire szépen, igényes nyelvezettel megírt történettel nagyon régen találkoztam, öröm volt olvasni.
Megszerettem a szereplőket is, annak ellenére, hogy nem egy hosszú meséről van szó. Zelka történetét meg fogja később ismerni a gyermekem is, ebben biztos vagyok.
Interjú a szerzővel:
Hikari:
Neked
olvastak mesét gyerekként? Van/volt kedvenc történeted?
Bodor
Attila: Igen, gyerekként sokat
olvastak nekem és a húgomnak is. Ráadásul otthon rengeteg könyvünk volt, szóval,
ahogy megtanultam olvasni, onnan már nem volt megállás, és faltam a lapokat
egyedül is. (A mai napig mindig van nálam egy könyv, hiszen ki tudja, mikor
lesz időm olvasni egy kicsit? *mosoly*).
Emlékszem, gyerekként az egyik kedvenc mesekönyvem A dzsungel könyve
Disney-féle feldolgozása volt. Fejből tudtam a szövegét. De nagyon szerettem még
a Grimm meséket, a magyar népmeséket és a Micimackót is. A mai napig rengeteg
mesét olvasok, de ha abszolút kedvencet kellene mondani, akkor az az Alice
Csodaországban lenne. Imádom az elborultságát, de ezzel együtt azt is teljesen
megértem, hogy mások miért idegenkednek tőle.
H.:
Szerinted
mitől lesz „jó” egy mese, mi kell ahhoz, hogy élvezzék a gyerekek?
B.
A.: Hűha, ez fogós kérdés!
Nem is szeretném ezzel kapcsolatban előadni a „mindentudót”, mert kezdő íróként
én is csak most tanulom azt, hogy mi működik és mi nem. Meg persze ez meséről
mesére is változhat, így tényleg csak személyes véleményem van. A jó mese
szerintem értéket közvetít, szórakoztat, lehet róla beszélgetni és akár még
tanít is. Ez utóbbit nem feltétlenül direkt módon értem. Az is lehet, hogy egy
mese a gazdag szókincsével, szép fogalmazásával és sok kreativitásával fejleszti
a gyerekek beszédkészségét és fantáziáját. Ez pedig legalább olyan fontos lehet,
mint valamilyen konkrét ismeretanyag elsajátítása.
H.:
Nagyon
különleges helyszínt választottál a Tél Birodalmával, és tökéletesen le is
tudtad írni azt, hogy néz ki. Volt előtted egy részletes kép, vagy inkább a
fantáziádra támaszkodtál és írás közben alakult benned a kastély kinézete?
B.
A.: Csak a fejemben
létezett a kastély kinézete, és annak is inkább csak egy vázlata. Aztán ahogy
haladt előre a történet, úgy töltődött fel a kastély is részletekkel attól
függően, hogy egy-egy adott jelenethez mire volt szükség. Olyasmi ez, mint
amikor rajzol az ember: először csak felskicceli néhány vonallal a formákat,
aztán rajzol, radíroz, aztán megint rajzol és megint radíroz. De végül a sok
rajzolgatás és radírozgatás után mégis csak kezd megtelni élettel, és valami
olyasmire hasonlítani, mint aminek eredetileg szántuk.
H.:
Az
illusztrációk elképesztően szépek és részletesek. Hogyan zajlott a közös munka
Szimonidesz Hajnalkával? Volt konkrét elképzelésed a rajzokat illetően, vagy
csupán vázlatok voltak a fejedben, és főleg az illusztrátornak köszönhető a
végeredmény?
B.
A.: Azt hiszem,
hihetetlenül szerencsés vagyok, hogy már az elő könyvemet is Hajni
illusztrálta. Már akkor annyira megtetszett a stílusa, hogy A tél
menyasszonyának írása közben minden jelenetet az ő stílusában képzeltem el.
Volt is nagy öröm, amikor megtudtam, hogy Zelka történetéhez is ő rajzolja a
képeket! Abszolút szabad kezet kapott mindenben, egyáltalán nem szóltam bele az
alkotói fázisba. Néha felmerültek kérdései a figurákkal kapcsolatban, hogy
minél pontosabban tudja őket ábrázolni, de ezen kívül nem volt más dolgom, csak
ámulni a végeredményen. Azt hiszem, a festményeivel tökéletesen sikerült
elkapnia a mese hangulatát.
Nagyon örülök, hogy az olvasóknak ennyire tetszenek a képek, mert én is rögtön megszerettem őket! Olyannyira, hogy az egyik illusztráció azóta már bekeretezve csüng nálunk a nappali falán.
Nagyon örülök, hogy az olvasóknak ennyire tetszenek a képek, mert én is rögtön megszerettem őket! Olyannyira, hogy az egyik illusztráció azóta már bekeretezve csüng nálunk a nappali falán.
H.:
Hogy
zajlott nálad az írás folyamata? Tudtad az elejét, a közepét, a végét, vagy
mondhatni „magát alakította” ki a történet?
B.
A.: Azt hiszem, én amolyan
mozaikos író vagyok. Addig neki sem fogok az írásnak, amíg nagy vonalakban
nincs meg a történet. Egy darabig csak gyűjtöm az ötleteket, aztán fejezetekre
lebontva kialakítom azokat a csomópontokat, amelyeket érintenem kell: hogy
kivel, mikor és mi történik. Írás közben erre a vázra fésülöm rá a többi
összetevőt úgy, mintha feltölteném a mozaikok közti réseket. Szépen felépülnek
a jelenetek, a párbeszédek és a leírások. Ezeket viszont már nem tudom előre,
írás közben alakulnak. Ilyenkor előfordul, hogy eszembe jut valami jobb
megoldás, vagy a szereplők beszélgetése kicsit más irányba viszi azt, amit
korábban már elterveztem. Néha még egészen új karakterek is felbukkanhatnak!
H.:
A
könyv hátulján azt olvashatjuk, hogy aki szerette a Jégvarázs című mesét, a te
könyvedben sem fog csalódni. Láttad ezt az animációs filmet? Esetleg ez
inspirált A tél menyasszonya megírására is?
B.
A.: Az én olvasatomban A
tél menyasszonya talán kicsit jobban hasonlít A szépség és a szörnyetegre vagy
a Kékszakállú herceg várára, de valóban, a jeges kastély és a lány testvérpár
miatt emlékeztethet a Jégvarázsra is – amit amúgy nagyon szeretek (ugyanis
gyógyíthatatlan Disney-rajongó vagyok), és kifejezetten tetszett benne a két
talpraesett lány, Elza és Anna figurája. Szerencsére manapság már egyre több az
olyan történet (legyen az mese vagy regény), ahol a nőknek nem kell ölbe tett
kézzel várniuk arra, hogy megmentsék őket, hanem végre a saját kezükbe vehetik
a sorsuk irányítását. Zelka személyében igyekeztem én is egy erős mesehősnőt
alkotni, akinek a motivációival és a cselekedeteivel könnyű szimpatizálni. Valójában
az inspirált, hogy hogyan lehetne egy régi sablont kifordítva erős, női
karaktert főhőssé tenni egy klasszikus, népmesei hangulatú mesében.
H.:
Ha
egy rövid időre évszak lehetnél, melyik lennél és miért?
B. A.: Minden évben a
szeptembertől december végéig tartó időszak a kedvencem, ennek pedig a legjava
az ősz. Hihetetlen hangulata van ennek az időszaknak. Eleinte minden csupa
szín, szag és íz. Aztán mikor kint minden kicsit lecsillapodik, bent mégis
mindenki izgága marad az ünnepek miatt. Így hát, bár imádom a telet, de ha választhatnék, akkor mégis inkább ősz lennék. Talán
egyszer ő is felbukkan majd egy mesében!
Novák Vica: Minka és a betűvetők
Véleményem:
Kicsit féltem nekikezdeni,
hiszen folytatás, és nem olvastam az előző kötetet. De alaptalan volt a
félelmem, ugyanis teljesen érthető, kerek történetet kaptam.
Nagyon köszönöm ezt a fergeteges kalandot, rettentő jól szórakoztam olvasás közben, igazi kikapcsolódás ez a mese.
Simán a kezébe nyomnám olyan gyerekeknek, akik nemrég mentek elsőbe, hogy ne érezzék rosszul magukat, ha nehezebben olvasnak. Elvégre, még egy mese hősnőjének se megy rögtön.
Nem tudom abbahagyni a mosolygást.
Nagyon köszönöm ezt a fergeteges kalandot, rettentő jól szórakoztam olvasás közben, igazi kikapcsolódás ez a mese.
Simán a kezébe nyomnám olyan gyerekeknek, akik nemrég mentek elsőbe, hogy ne érezzék rosszul magukat, ha nehezebben olvasnak. Elvégre, még egy mese hősnőjének se megy rögtön.
Nem tudom abbahagyni a mosolygást.
Interjú a szerzővel:
Hikari: Neked olvastak mesét gyerekként? Van/volt kedvenc történeted?
Novák Vica: Szerencsére
igen, és rengeteg kedvencem volt! Sokfélére emlékszem, például lapult a
polcomon egy példány az Égből pottyant mesékből, de őriztem egy nagyon régi
mesés könyvet is, ami az Árgyilus királyfi címet viselte, és a legkülönfélébb
meséket gyűjtötték össze benne. A klasszikus Hamupipőkét, orosz népmeséket,
Shakespeare A vihar című drámájának átiratát… Azt nagyon szerettem. Meg persze
a Szépség és Szörnyeteget. (Utóbbit jobban kedveltem szörnyként mint
hercegként.) Eléggé vegyes volt az ízlésem – és még most is az.
H.: Szerinted mitől lesz „jó” egy mese, mi kell ahhoz, hogy élvezzék a
gyerekek?
N. V.: Épp most
olvasom Neil Gaiman Kilátás az erkélyről című könyvét, és ebben leírt egy
gondolatot, amivel jelentős részben egyetértek. A lényege az volt, hogy
gyerekkorban nincsenek jó és rossz könyvek. Csak olyan könyvek vannak, amiknek
érdekel a befejezése, és olyanok, amik untatnak. Ebben nagyon sok igazság van.
Persze, íróként tudnunk kell, mitől működhet, és mi az, amit el kell kerülni.
Én a varázslatra esküszöm, no meg az őszinteségre.
H.: Igazán új és egyedi ötlettel dolgoztál. Hogy látod, a mai gyerekeknek
valóban nehezebben megy az írás-olvasás megtanulása? Ha igen, mit gondolsz,
miért van ez?
N. V.: Személyes tapasztalatom
nincs a témában, de van pedagógus a családban, és amiket mesélni szokott, azok
elég elkeserítőek. A miértre sajnos nincs válaszom. Valószínűleg a legtöbben a
telefonokat, tableteket, és a tv műsorokat okolnák. Csakhogy azt hiszem, ez
mind az időhiányban gyökeredzik, és abban, sok szülőnek sajnos nincs ideje
eleget foglalkozni a gyerekekkel. Nyilván, a mindennapok nyűgjei közepette, ha
időt kell nyerni, mindenki az energiatakarékosabb megoldást választja, és
elindítanak egy videót meseolvasás, közös mesélés helyett. És nem feltétlenül
azért, mert így szeretnék, hanem azért, mert erre van lehetőségük.
H.: Hogy zajlott nálad az írás folyamata? Tudtad az elejét, a közepét, a
végét, vagy mondhatni „magát alakította” ki a történet?
N. V.: Nagyon tudatos
voltam ennél a történetnél, úgyhogy megvolt a teljes sztori, mire nekiláttam
leírni. Így sokkal egyszerűbben ment és sokkal hamarabb végeztem vele, mint az
első résszel, ahol még nem rendelkeztem a kellő technikai tudással, és nem
gondoltam át előre, hogy hová is tartok.
H.: A történet úgy is tökéletesen érthető és élvezhető volt, hogy az első
kötetet nem olvastam. Tudatosan tervezted így, hogy önálló kötet legyen, mégis
egy sorozat része?
N. V.: Igen, ez volt a
célunk, hogy azért legyen összekötő kapocs, egy-két kisebb utalás szerepel is
az előző részre, de szerettük volna, ha önállóan is érthető, azoknak a
kedvéért, akik nem találkoztak az első történettel, vagy épp, ez az élethelyzet
közelebb áll hozzájuk, és szívesebben olvasnak kisiskolásokról.
H.: Olvasás után az jutott eszembe, hogy a tanár nénik, akik az elsős
gyerekeknek tanítják a betűket, valójában álruhás betűvetők. Te hogy gondolod?
N. V.: Kedves
gondolat, és bár én nem tudok róla, hogy a betűvetők ilyesmivel is
foglalkoznának, lehetséges, hogy csak titokban tartják mindannyiunk előtt. Ha
így van, remélem, ezzel a könyvvel nem lepleztem le őket, és továbbra is itt
maradnak közöttünk.
H.: Mit tervezel a jövőre nézve? Folytatódnak Minka kalandjai?
N. V.: Egyelőre egy
young adult regényen dolgozom, mindenekelőtt azt szeretném befejezni. De persze
bőven vannak még feltérképezetlen területei Szeles-zugnak, illetve szeretném
megírni Szélvész történetét is, szóval, ha rajtam múlik, fogunk még Minkáékkal
kalandozni.
Varga Bea: Segítség, támadnak a betűk!
Véleményem:
Amikor megláttam, hogy meseírásra fogja a
tollát, nagyon megörültem. És nagyon kíváncsi voltam, hogy az-az írónő, akinek
sci-fi és ifjúsági műfajban is kedvenceket köszönhetek, milyen mesét írt.
Nos….
Aranyos volt, jókat mosolyogtam a kalandokon (a papagáj szövegei mindent visznek :)), és igazi kikapcsolódást nyújtott, de kedvenc nem lett.
Nos….
Aranyos volt, jókat mosolyogtam a kalandokon (a papagáj szövegei mindent visznek :)), és igazi kikapcsolódást nyújtott, de kedvenc nem lett.
Interjú a szerzővel:
Hikari: Neked olvastak
mesét gyerekként? Van/volt kedvenc történeted?
Varga Bea: Ovis koromban rengeteg mesét olvasta, majd mikor
megtanultam olvasni, ez abbamaradt. Az öcsém minden este nyúzott a sötétben,
hogy meséljek, de én főleg csajos meséket tudtam. Így aztán megszületett a Csipkerózsika
humoros változata, a Hófehérke ijesztő verziója, vagy kinyomoztuk a rejtélyt,
hova tűnt a nyolcadik törpe. Örök kedvenc a Hamupipőke, azt több módon meséltem.
Tavaly is írtam egy változatot: https://moly.hu/karcok/1070969
H.: Szerinted mitől lesz
„jó” egy mese, mi kell ahhoz, hogy élvezzék a gyerekek?
V. B.: A szülővel minden mese varázslat, de ha nincs szülő,
akkor egy lökött nővér is megteszi. A szóbeli mesélés nagyon más, mint az
írásbeli. Írásban jobban kell figyelni a dramaturgiára, és a korcsoportra.
H.: Mondjuk ki: nagyon
más műfajjal dolgoztál, mint amit eddig megszokhattunk tőled. Miért illetve
mikor döntötted el, hogy mesét fogsz írni?
V. B.: Az első írói sikerem is mese volt, az első helyezéssel
százezer forintot vittem haza. Történetmesélő vagyok, és az, hogy mi jön ki a
kezem alól, attól függ, épp kinek mesélek. Két dolog kellett, hogy ez a könyv
megszülessen. A legkisebb gyerekem nehezen olvasott, mert enyhén diszlexiás volt,
és Katona Ildi, a kiadóvezető pont akkor kérdezte meg a meseírókat, nem
akarnak-e első olvasókönyvet írni. Így jött a gondolat, hogy akár írhatnék is
egyet.
H.: Igazán
megmosolyogtató helyzetbe kerültek karaktereink csupán egy-egy betű
elrontásával. Hogyan jött ez az ötlet, hogy erre építsd a mesét?
V. B.: A téma a nappaliban hevert, csak elkértem a gyerek
nyelvtan füzetét, és megnéztem, mit téveszt el.
Úgy gondoltam, a nyelvtant megszerettetni nem nyelvtani gyakorlatokkal
lehet, hanem indirekt módon, játékkal érdemes. Aki beleéli magát Kófic
kalandjaiba, az tanulás közben maga is eljátszik azzal, milyen szavak jöhetnek
szóba. Így jobban belemélyed a témába, és a helyesírás is jobban rögzül, hiszen
önálló keresésen alapul.
H.: Hogy zajlott nálad az
írás folyamata? Tudtad az elejét, a közepét, a végét, vagy mondhatni „magát
alakította” ki a történet?
V. B.: Nem igazán emlékszem rá, mert négy éve írtam. Valószínűleg
némi tejeskávé kellett hozzá.
H.: A köteted
illusztrátora ezúttal is László Maya volt, aki már korábban készített
illusztrációkat az Esővágy című novelláskötetedhez is. Tudatos döntés volt,
hogy ezúttal is vele szeretnél dolgozni?
O. S.: Igazából nem „vele dolgoztam”, hanem ő alkotta a saját
képzelete alapján. Elvből nem zavarom, Maya rendkívül tehetséges rajzoló és tetoválóművész,
aki nagyszerűen ráhangolódik a történeteimre. Ez egy önálló művészeti ág. Az
Esővágynál és az Alfabéta Mágusiskolánál is a szöveg alapján dolgozott, és nagyszerű
dolgok születtek a keze alatt. Az érints meg! antológiában a nefilimes
novellámhoz rajzolt srác meg olyan, hogy regényért kiállt.
H.: Attila és Vica
kötetében is színes illusztrációk vannak, a te kötetedben viszont minden rajz
fekete-fehér. Nem gondolkodtál azon, hogy esetleg a te könyvedbe is színes
rajzok kerüljenek?
V. B.: Nem, első perctől kezdve kifejezetten ceruzarajzokban
gondolkoztam. Csak ennyi kérésem volt a
Katona Ildikó kiadóvezető felé.
H.: „Tesztelted” a saját gyerekeiden a mesét, mielőtt kiadásra került? Ők
mit szóltak hozzá?
V. B.: Botond másodikos volt, amikor írtam, és látta. Most hatodikos,
így már nem célcsoport, de viccesnek találja, és az ő ajánlója van a hátlapon.
A másik kettő már nagykorú. A lányom épp a készülő Vágymágusokat követi, a
véleménye alapján finomítom a történetet.
H.: Mit tervezel a jövőre nézve? Írsz még mesét?
V. B.: Most a
regényekre koncentrálok, de pihenésképp egy kis mese is becsorog majd a
gépemre. Már tudom, Kófic milyen új kalamajkába keveredik, izgalmas lesz ez.
Ne feledjétek: a meseolvasás nincs korhoz kötve, szóval bátran álljatok neki Ti is, kedves Olvasóim. Vagy, ha most nem szeretnétek mesét olvasni, ajándékozzatok meg vele egy gyereket; biztosan örülni fog neki.
Nagyon szépen köszönöm a szerzőknek, hogy időt szántak a kérdéseimre.
*Hikari
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése